Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and modest often" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a quality that occurs frequently, but the structure is awkward and lacks clarity.
Example: "She is known for her achievements, and modest often, which makes her even more admirable."
Alternatives: "and often humble" or "and frequently modest".
Exact(1)
The songs sound tuneful and modest, often pared down to just a handful of instruments.
Similar(59)
At first glance, the production design (so often a highlight at CSC, whose bare stage and modest resources often bring out the best in designers) is promising.
Meditation retreats, for instance, typically used to involve sleeping in a basic dorm and paying your instructor a modest, often voluntary, fee.
Most transitions are modest, often highly specialised, and constitute the usual developmental pattern of mature science although they may result in important conceptual advances.
Although some people considered her formidable, to those who were close to her she was a shy, modest, often exceedingly kind and generous person.
The selections are woven together with modest, often funny personal reflections.
Accounting irregularities, however modest, often serve as early warning signs of much deeper problems.
All the way along you see a certain kind of car — older, modest, often kind of beat up.
In most large companies, upside opportunities are modest, often topping out at 10% or 20% of base pay.
"The word legend is often over-used in sport but Ben really is one – a determined yet unassuming, modest, often under-recognised legend in this nation's sporting history.
"Quantum Break" asks what happens when you meld sometimes frustrating, occasionally rote gunplay with a modest, often network-style TV series.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com