Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and mind of a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's mental state or characteristics, often in a comparative context.
Example: "She has the heart of a lion and mind of a genius, always tackling challenges with courage and intelligence."
Alternatives: "and intellect of a" or "and spirit of a".
Exact(27)
He has the heart and mind of a leader," she said.
What Faulkner could do was to put himself into the body and mind of a black man, or a white man, or a woman, with equal facility.
And in the divine nature of Zeus would you not say that there is the soul and mind of a king, because there is in him the power of the cause?
The petition, filed by Subramanian Swamy, president of the Janata Party, claimed that the extreme malice of the alleged actions of the juvenile showed that he was not of the "tender age and mind" of a juvenile.
Tom Shales wrote in the Washington Post that it was "a peek into the life and mind of a brilliant creative talent who is also clearly a huge pain in the neck and has no TV presence whatsoever".
But he has the rare re viewer's gift of revealing the heart and mind of a book, and at the same time beguiling your interest enough to make you want to read it on your own.
Similar(33)
What we hear on a recording is very much influenced by the ears and mind of an audio engineer.
The best suggestion wins a place in the hearts and minds of a generation.
His first task will be to win the hearts and minds of a squad bruised by Sampson's departure.
[Conservation] is something that has to grasp the hearts and minds of a significant majority of people in most nations.
It is not an approach that's easily adapted to leading and guiding the volatile hearts and minds of a beleaguered and cynical public.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com