Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and methods may be" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing possibilities or options regarding methods in a particular situation or study.
Example: "The results of the experiment indicate that various approaches and methods may be necessary to achieve the desired outcome."
Alternatives: "and techniques might be" or "and strategies could be".
Exact(11)
Building materials and methods may be inappropriate, especially if money comes from far away and there's little oversight.
The results and methods may be helpful in coastal management and understanding the evolution of the entire delta from the perspective of shoreline change.
And through their contact with the academic world, new research findings and methods may be more quickly transferred from lab to hospital.
Communications will be unreliable and expected transport routes and methods may be unavailable.
The owners decide who may fish in the area and what types of fishing gear and methods may be used.
Additional Supporting Information on materials and methods may be found in the online version of this article.
Similar(49)
Tried-and-tested methods may be reliable, but trying out new things is a worthwhile experiment.
(That's just one simple way of throwing a wrench in the machinery; piracy sites are technically adept and legally savvy and their methods may be rather more sophisticated).
Depending on the extent and direction of biases in different sets of studies, ITC and MTC methods may be more or less biased than direct treatment comparisons (DTC).
But some elephants are mistreated, and training methods may be abusive.
Dynamical systems of this kind may be represented by perturbed Hamiltonian systems and averaging methods may be applied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com