Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "and messaging in the" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when discussing communication methods or platforms within a specific context, such as technology, marketing, or social interactions.
Example: "The report focuses on social media trends and messaging in the digital marketing landscape."
Alternatives: "and communication within the" or "and interactions in the".
Exact(3)
As safety groups press for restrictions on phone conversations and messaging in the car, the urgency to find a solution will only increase, experts say.
I tell my story because the imagery and messaging in the wellness industry both triggers and perpetuates eating disorders.
The authors would also like to acknowledge Adjoa Amana, the driving force for the IEC training and messaging in the period 1987 90.
Similar(57)
The records of those calls and messages survived in the Surrey police archive.
In truth, there are no real differences of style and message in the clothing of the current presidential candidates, which is too bad.
"Those of us still serving in these dangerous Iraqi deserts need your voice and message in the Iraq debate back home," he wrote.
Sharpe said she had been overwhelmed by the number of calls and messages in the past week asking her to return to the upper house.
It was just a long grind – town hall after town hall, meeting after meeting – laying the foundation for a solid organization and message in the state".
After that, you can receive calls and messages in the OpenPhone app.
The Inbox has also been improved, allowing BlackBerry users to view and respond to invitations and messages in the same place.
The touch screen on the 6208c is optimized to write Chinese characters and messages in the most natural way, with a pen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com