Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and measures the same" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing comparisons or evaluations that yield identical results or values.
Example: "The new model performs well in tests and measures the same as the previous version."
Alternatives: "and yields the same results" or "and is equivalent to".
Exact(1)
It evaluates the extent to which items within a scale are inter-correlated with one another and measures the same concept.
Similar(59)
Co-magnetometers consist of two spin species occupying the same volume and measuring the same magnetic field.
In the post-training phase, we identified a new sample (n=47) from their practices and measured the same outcomes.
We generated 17 K562 single-cell clones and measured the same miRNAs using qRT-PCR for each clone (~40,000 cells per clone).
We compared aspects of the nitrogen cycle before and after the start of the RIM and measured the same variables in an impoundment without RIM management.
Then, we modified the breeding environment by attaching a white paper sheet below the entrance hole of the nest-box, and measured the same behavioural variables by using the same female stimuli (experimental activity).
Despite the technical differences and the detection sensitivity, the MTT, XTT, and WST-8 work on exactly the same principle and measure the same parameter.
The high Cronbach's alpha might indicate that the questions related to the domain were referring to similar issues and measuring the same aspects of the domain.
Cronbach's α is a measure of internal consistency indicating if different items of a test battery are intercorrelated and measure the same construct.
Acceptable levels of internal consistency suggested that all of the items from each subscale of the KDQOL-36™ fit together conceptually and measure the same construct [ 42].
The high internal consistency allows concluding that the test is very homogeneous and that it measures the same characteristic facets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com