Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and measured with a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a method of quantifying or assessing something using a specific tool or standard.
Example: "The temperature was recorded and measured with a digital thermometer."
Alternatives: "and assessed using a" or "and evaluated with a".
Exact(60)
For each sample analyzed by DLS, two consecutive measurements were taken on a single sample and measured with a light-scattering data collection time of 60 s.
Sample DNA quality and concentration were checked and measured with a DNA spectrophotometer (NanoDrop Technologies, Wilmington, USA).
Approximately 10 mg of powdered sample was combusted within the instrument at 900 °C, and the resulting gases were separated using a chromatography column and measured with a thermal conductivity detector referenced to helium carrier gas.
The signals are combined at a current summing node and measured with a single superconducting quantum interference device (SQUID) array (100 elements).
A voltage varies from 0 to 25 V and measured with a voltmeter.
Power variations are adjusted using an energy attenuator and measured with a power meter.
The supernatant was collected and measured with a Shimadzu UV-1750 UV–Vispectrophotometerometer.
The evolving CO2 was cryogenetically separated from other gases and measured with a Finnigan Delta S mass spectrometer.
All assays were performed in quadruplicate using 96-well microtiter plates and measured with a Spectra Max Plus Spectrophotometer (Molecular Devices, Sunnyvale, CA).
Water was again filled in the container to level of production of the sick animal and measured with a calibrated container.
Static fluid loss of cement slurry was determined following API RP 10B procedure and measured with a high temperature and high pressure (HTHP) filtration device (Fann HTD7169, USA).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com