Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and matrix in the" is not correct and lacks clarity in written English.
It appears to be part of a larger thought or sentence, and without additional context, its intended meaning is unclear.
Example: "The data was organized in a table and matrix in the report."
Alternatives: "and framework in the" or "and structure in the".
Exact(21)
Corticostriatal innervation of the patch and matrix in the rat neostriatum.
We formulate the interaction between fractures and matrix in the form of transfer functions.
We examined bat diversity at two different spatial scales: habitat and matrix, in the Quindío coffee region in Colombia.
The interface of the fiber bundle and matrix in the FE mesh was represented by cohesive surfaces with frictional contact.
The interface interaction is poor between carbon nanotubes and matrix in the stiff composite, and therefore, they have little contribution to the mechanical properties of composite.
A third (imaginary) material was proposed to block the transfer of thermal stress between the filler and matrix in the unsilanized model.
Similar(39)
However, such research may not provide global information on actual contamination because nanoscale fragments exist as mixtures of various elements and matrices in the real environment.
Vectors and matrices in the frequency domain (time domain) are represented by boldface lowercase and uppercase Latin (Greek) letters, respectively, unless otherwise stated.
The first concerns imbalance between proteases that digest elastin and extracellular matrix in the lung and anti-proteases that protect against this process [ 17, 18].
This insertion likely occurred by recombination between the hemagglutination and matrix genes in the LPAI virus.
Kwak, H.-B. Aging, exercise, and extracellular matrix in the heart.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com