Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and marked in the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been indicated or highlighted in a specific context, such as a document or a map.
Example: "The areas of concern are clearly outlined and marked in the report for easy reference."
Alternatives: "and indicated in the" or "and highlighted in the".
Exact(26)
My bits are measured, I can't understand the numbers as they're called out and marked in the book.
A highlight of the show, which helps education programs of the Metropolitan Opera Guild, is the only working score of Arturo Toscanini's Italian version of "Die Walkure," annotated and marked in the conductor's hand.
Gary Ballance would be the obvious man to make way, helped along by a horrible innings here that featured one half-cock defensive shot to a thunderbolt from Starc so horrendous it pretty much merited being waved in to the pavilion then and there and marked in the scorecard as “out dropped”.
"The magnitude of reef volume lost due to erosion provides evidence for the onset of an Anthropocene reef crisis similar to ancient reef crises caused by climate change and marked in the geologic record by regional and global declines in reef volume," the authors write.
The area revealing the highest level of stiffness was palpated and marked in the most anterior quarter of the ITB.
The response to IV MPS was early and marked in the patients with history of shorter duration (less than 4 months).
Similar(34)
You will want to read more slowly and mark in the margins as you go.
One such innovation was indices, the suit sign and value marked in the upper left corner of each card.
Your apoapsis is the highest point in your orbit and is marked in the map view by 'Ap'Ap
Prominent central vein structure and hepatocytes were marked in the Fig. 5 (d, e, f, and g) [4, 28, 29, 30].
In the images, and the profiles marked in the images are drawn in Fig. 5d f.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com