Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and making the process" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing actions that involve improving or facilitating a particular process.
Example: "We are focusing on enhancing our workflow and making the process more efficient for everyone involved."
Alternatives: "and streamlining the process" or "and optimizing the process".
Exact(23)
Progress has been slow, and making the process economical on a large scale remains a seemingly distant goal.
To the Guardian Sanchez described MINEM's interpretation of the law as "loose and wrong", "perverting" the right to prior consultation and making the process meaningless.
And the rest of the goose ages faster than the liver, rendering the breast and other parts inedible, and making the process uneconomical.
This model can lead to reduced scrap rates and lower manufacturing costs by reducing machine downtime and making the process more energy efficient.
"Over the past 10 years since the inception of the ProDisc study, the rules about disclosure have been rapidly changing and improving and making the process more transparent," he said.
The decision to divorce is one that most adults wrestle with for years, and making the process more humane should not be confused with making the decision without care.
Similar(37)
Hollywood taught him to listen to actors and make the process more collaborative.
Mike Papantonio, a Florida lawyer, said lawyers helped document claims and made the process more predictable.
Ultrasonication is shown to remove the mass transfer contribution and make the process ohmically controlled.
They are likely to argue they are better placed to cut through the bureaucracy and make the process less painful.
This machine is compact and makes the process of winding a wire easier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com