Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and make it exist" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the act of creating or bringing something into reality, often in a creative or conceptual context.
Example: "I have a vision for this project, and I need your help to bring it to life and make it exist."
Alternatives: "and bring it to life" or "and create it".
Exact(2)
All of these things can take mere "commentary" or "evidence" and make it exist for the audience in ways they had never considered before.
All great and emotional symphonies, paintings, operas, etc., they are all an attempt to take a fraction of that truth and make it exist in a way that our waking selves might understand it.
Similar(58)
You're taking this little moment and making it exist in perpetuity, because it constantly loops," as in a GIF of a fumble by Bears running back Matt Forte.
Thinking isn't writing, ideas aren't writing; only writing is writing and we should make it exist in reality, which means ultimately not on a screen.
Xan Brooks Art for art's sake, and proud of it, Days of Heaven has no reason to exist beyond the fact that Terence Malick was determined to make it exist and, as with all Malick's movies, it finally came to exist entirely on his own terms.
I said, if X doesn't exist you have to make it exist.
"The city exists because we make it exist," Arrechea said.
Our goal is to make it exist.
I think that segregation exists if you make it exist.
"When you smoothed and flattened and straightened the story out, made it exist word by word in speech," Geneviève explains, "you lost that heavenly possession of everything at once.
MI: Oh, as usual, I would just like to express my gratitude for anybody who finds their way to the music and gives it their love because ultimately, that's what nourishes it and that's what makes it exist.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com