Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and maintained in the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ongoing upkeep or preservation of something, typically in a technical or formal context.
Example: "The system must be regularly updated and maintained in the best possible condition to ensure optimal performance."
Alternatives: "and kept in the" or "and preserved in the".
Exact(60)
Trust can only be secured and maintained in the present.
They have hung around and maintained in the industry this long, and they've heard every story.
Russia also seeks to have more control over how domain names are registered and maintained in the country.
Relationships among different concerns in a catalog may be created and maintained in the ObasCId-Tool.
The reduction is achieved because only the active routes are determined and maintained in the nodes.
Positive seedlings with 4 to 6 adult leaves were then transplanted and maintained in the greenhouse.
Trust is intrinsically interwoven in the sustainment of present operations: Trust can only be secured and maintained in the present.
Sn knockout (Sn-/) mice were bred and maintained in the Biological Services Unit at King's College London.
The broader concern of this study is with how sociocultural ideologies are constructed and maintained in the mass media…(P3).
Studying the properties of aerosols will tell us how they are produced and maintained in the atmosphere.
The KRAP−/− line was backcrossed six times and maintained in the genetic background of C57BL6/J.
More suggestions(16)
and preserved in the
and administered in the
and established in the
and updates in the
and sustain in the
and preserve in the
and ascertained in the
and update in the
and preservation in the
and safeguards in the
and retain in the
and adhered in the
and updated in the
and retention in the
and updating in the
and remain in the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com