Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and lying in a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a position or state of something that is horizontal or resting in a particular location.
Example: "The cat was found sleeping and lying in a sunbeam on the floor."
Alternatives: "and resting in a" or "and positioned in a".
Exact(30)
He was in the special care baby unit, surrounded by wires and lying in a tiny pod.
WITH Keizo Obuchi incapacitated by a stroke and lying in a coma, the Japanese cabinet resigned this week so that a new prime minister could be installed.
Photographs of the dying Mr. Litvinenko showed him hairless and gaunt, wearing a green gown and lying in a hospital bed.
In a near-hallucinatory state, suffering from dysentery and lying in a tent, Lawrence realized the key to defeating the Turkish Army.
Assessors recorded hygiene and hock scores, number of cows housed in the pen, the number of cows standing with only the front feet in a stall, standing fully in a stall, and lying in a stall.
Maria Naomi Wattss), the tough mother of three, goes through hell, and Watts, looking bloodied and mangled, performs while clinging to a tree, writhing on a stretcher, and lying in a hospital bed.
Similar(30)
She starves herself, behaves in bizarre and unpredictable ways and demands tests of Lizzie's devotion that include eating rotten crabs and lying in an icy tidal pool.
Gaslighting or gas-lighting is a form of manipulation through persistent denial, misdirection, contradiction, and lying in an attempt to destabilize and delegitimize a target.
Nappers can head out into the real trees and lie in a hammock.
In Simon's song, the heart is empty and windblown, and lies in a broader landscape.
The beach is public and lies in a deep, narrow cove surrounded by high cliffs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com