Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and line in the" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It appears to be a fragment and lacks context, making it unusable as it stands.
Example: "Please ensure that you include the necessary details and line in the document."
Alternatives: "and include in the" or "and add to the".
Exact(18)
Think of George Bush the elder, and you have a thousand points of light and line in the sand and kinder and gentler nation, with his voodoo economics and read my lips, no new taxes tossed back at him.
The dashed peak (in the GCC-PHAT) and line (in the map) correspond to the effect of a reflection on the wall.
Global successes were few and far between, limited largely to globally known social media and communications platforms, such as Facebook, WhatsApp and Twitter in the West and WeChat, QQ and Line in the East.
According to the previous analysis, this paper adopts power flow as the load to reflect the distribution of voltage, active power and reactive power at each node and line in the grid network.
and Line in the Sand — have spent about $58,000 on mailers and other support for their endorsed candidates.
For a fisherman, of course someone used to waiting with a hook and line in the water -- the phrase "waste of time" is meaningless.
Similar(42)
Tangled nets and lines in the ocean.
You might see only Dunkirk boats and lines in the air carved by ghostly Spitfires.
But such is the association between globalization and lines in the Hong Kong imagination that the belief stuck, he has written.
The existence of D and D' lines in the Raman spectra for the graphitized-activated carbon indicates that there are still some disordered structures.
In her translation Ms. Carson denotes the missing words and lines in the poetry with single bracket marks, as in the title piece:...if not, winter ]no pain..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com