Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and learn how to be a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of acquiring skills or knowledge related to a specific role or identity.
Example: "In this course, you will explore various techniques and learn how to be a successful leader in your field."
Alternatives: "and discover how to become a" or "and find out how to be a".
Exact(21)
Another is his quest, begun in 1997, to kick his addictions to alcohol and crystal methamphetamine and learn how to be a gay man while sober.
It's still possible to sign your child up for a sport just so he can get some exercise and learn how to be a good teammate.
Then, once she was sworn into office the following year, she carefully avoided the limelight, saying she wanted to get down to work and learn how to be a good senator.
It's a chance for them to ask if they're really doing the best job they can, to go back to the unread parenting books they bought feverishly during their partner's pregnancy and learn how to be a better role model for their children.
Share stock ideas, track the best performers and learn how to be a better investor.
They will need to grow up and learn how to be a responsible adult at some point.
Similar(39)
Learn how to be a medicine cat.
Learn How to Be a Good Listener.
Learn how to be a convincing actor.
Learn how to be a good friend.
I learned how to be a mason.
More suggestions(16)
and learn how to develop a
and discover how to be a
and learn how to build a
and learn how to keep a
and learn how to work a
and learn how to select a
and learn how to make a
and learn how to live a
and learn how to create a
and learn how to support a
and learn how to drive a
and learn how to watch a
and learn how to shape a
and learn how to spot a
and learn how to have a
and ask how to be a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com