Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and lacked for" is not correct in standard written English.
It is often used incorrectly; the correct expression is "lacked" or "was lacking."
Example: "He lacked the necessary skills for the job."
Alternatives: "was short of" or "did not have."
Exact(3)
But when the bank was closed, it was found that many of the accounts had not been properly organized, and lacked, for example, a Federal taxpayer identification number.
My mother ran the household on what was often a shoestring budget, but always made us feel that we were well situated and lacked for nothing.
The peak slightly below 100 nt presumably resulted from our cDNA preparation protocol, which had not yet been optimized for the Titanium chemistry at the time of library preparation and lacked, for example, any additional size exclusion steps following gel electrophoreses.
Similar(57)
Although the ANT has been applied in healthy individuals and various clinical populations, data on retest reliability are scarce in healthy samples and lacking for clinical populations.
The status of other shortnose sturgeon populations has been widely scattered through time and lacking for about half of the rivers suspected of harboring shortnose sturgeon [5].
She was strikingly beautiful, with raven dark hair and high cheekbones, and never lacked for lovers.
Mrs. Ramsey worked in the library and never lacked for boys needing help.
By this time Mott had a number of German refugees working for him, and lacked positions for them all.
Stratified data for various reproductive categories were sparse and lacked power for meaningful analysis (Table 3).
We were never rich, but my siblings and I never lacked for anything and always had health insurance.
"We slept and lacked concentration for one moment towards the end of the first half and we were punished".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com