Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and keeps the same" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey the idea of maintaining consistency or continuity, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The process is efficient and keeps the same level of quality throughout."
Alternatives: "and maintains the same" or "and preserves the same".
Exact(7)
The new controller parameters obtained using this method avoids trial and error procedures and keeps the same PLL transient and steady state performance of the original design.
Thus, the proposed solution can overcome the false-lock problem in conventional designs, and keeps the same benefits of conventional DLLs such as good jitter performance and multiphase clock generation.
All‐purpose parts are Court sections that handle a case through all its stages, so that, normally, the defendant faces the same judge and the same prosecutor and keeps the same defending attorney at every stage.
We find that for and combinations, the error rate increases quickly in the first a few rounds and keeps the same level after that.
Actress Andrea Powell somehow manages both and keeps the same 24-hours-a-day time schedule as the rest of us!
Please note that when different predicted GINs are evaluated, Ne for local recall might change but N e for global recall does not change and keeps the same.
Similar(53)
I have the same attitude and keep the same equilibrium," she says.
But Etan's parents never moved, and kept the same phone number, just in case.
You have to learn how to go smoothly and keep the same pressure on the line the whole time.
I wore this flowy charcoal silk and lace V-neck handkerchief creation on top and kept the same shoes on.
The committee's original plan, Dossa said, was to have freshmen pair up with a junior and keep the same mentor for two years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com