Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "and keep a firm" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to emphasize maintaining a strong or steady position or attitude.
Example: "In negotiations, it's important to stand your ground and keep a firm stance on your principles."
Alternatives: "and maintain a strong" or "and hold a steady".
Exact(5)
Remain aware of this underlying logic and keep a firm focus on your organization and its relations with its key stakeholders.
Employers wield non-competes to stanch turnover and keep a firm grip on proprietary client lists and critical research.
To make the challenge more interesting, the mask had to remain snug to the face and keep a firm seal while the wearer is working in the field, cooking on a stove or out on a zombie-slaying mission.
Make sure that your arms are below your shoulders, and keep a firm grip on the dumbbells.
Don't push yourself beyond your limit for comparison, do it for fun and keep a firm belief in your body let it all out.
Similar(55)
Later in 1983, Mr. Xi was promoted to party secretary and kept a firm hand on social issues.
Hurricane Katrina, and the lingering damage it did to oil pipelines and refineries, had pushed up gas prices, renewed fears of global warming and kept a firm thumb on the economy.
Henry placed the young heir to Ludlow, another Edmund Mortimer, under house arrest in the south of England, and kept a firm grip on Ludlow Castle himself.
Many books you read will tell you to square your shoulders, throw your chin up, and always keep a firm handshake.
But for most businesspeople in most developing countries (and a few rich ones), trying to keep a firm going and provide jobs and economic growth is still a soul-destroying task.
Grudging and minimal compliance may keep a firm out of trouble but will do little to gain consumers' trust and may even undermine it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com