Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "and judge of a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to someone who has the authority to make judgments, but it lacks clarity and completeness.
Example: "He was appointed as the judge of a local competition, ensuring fairness in the selection process."
Alternatives: "and adjudicator of a" or "and evaluator of a".
Exact(1)
Rendell is also an ambassador for the Stroke Association and judge of a short story competition run by award-winning charity InterAct Reading Service.
Similar(59)
Ladies, gentlemen and judges of all nations, we have a decision.
Westboro members drew on stories of powerful women in the Bible, like Deborah, a prophet and judge of Israel.
There is an indication that physicians are more reluctant in their judgement without prone to discover and judge presence of an AE with support of thorough collegial review.
He knew the game inside out and was a particularly good judge of a player.
It was joined by Chief Judge Sentelle, an appointee of President Ronald Reagan, and Judge Thomas B. Griffith, a 2005 appointee of President Bush.
An informed layperson can read a label and judge the efficacy of a claim, just as the writer did.
Ranade (1842 1901), who was a prominent social reformer and a judge of the Bombay High Court, and R.G. Bhandarkar (1837 1925), a noted scholar of Sanskrit.
There is a wide difference so goes the objection between judging the excellence of a ragout and judging the excellence of a poem or a play.
His father was Jay County's school commissioner, a lawyer, Whig politician, and a judge of the Jay and Randolph County common pleas court.
An important issue of concern for expert elicitation is the issue of quality: how can we promote and judge the quality of an expert elicitation?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com