Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and its capability" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the abilities or functions of a particular subject, often in a technical or analytical context.
Example: "The software was evaluated for its performance and its capability to handle large datasets efficiently."
Alternatives: "and its functionality" or "and its potential".
Exact(60)
Due to the importance of Daphnia as a global grazer of cyanobacteria and its capability to control cyanobacterial blooms, it is now essential to identify the candidate genes that are regulated after ingestion of microcystins.
The civil service is to be shrunk and its capability shredded.
"We want to destroy its leadership, its infrastructure and its capability".
In particular she mentioned H.P.'s huge global supply chain and its capability to manufacture so many products.
Geddes said: "This is one of the most significant seizures of explosives which police have made in recent years, both in terms of its size and its capability.
It should allow us to share information so that each nation can improve its early warning capability and its capability to defend its people and territory.
In particular, the evaluation addresses the generalization property of decomposition and its capability to discover meaningful hierarchies.
Experimental results demonstrate the feasibility of the proposed approach and its capability of scaling with the increasing number of cores.
The resonant modes of the PSBAR and its capability of VOCs discrimination were theoretically explored through finite element analysis.
This article highlights recent improvements of the software and its capability to predict viscous flows for complex industrial aircraft applications.
Experiments are carried out to evaluate the system accuracy and its capability of capturing details of complex surfaces.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com