Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and its administrations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the various administrative bodies or departments associated with a particular organization, government, or institution.
Example: "The new policy will affect the Department of Education and its administrations across the state."
Alternatives: "and its agencies" or "and its departments".
Exact(1)
While the U.S. did not sponsor any meaningful political or economic initiatives in the region during the interwar period, and its administrations did not consider the states strategically important, it maintained normal diplomatic relations with the states.
Similar(59)
It was founded in 1882, and its administration was transferred to the Tokyo city government in 1924.
IL-6 is markedly upregulated in various pathologic situations generally associated with pain and hyperalgesia [ 20], and its administration on the skin provokes pain, which increases if it is injected into the cerebrospinal fluid [ 21].
Antimicrobial usage was considered only when it occurred within 15 days prior to the infection diagnosis and its administration lasted for at least 48 hours [ 29].
State law and its administration are generally based on the British system.
But he has deep experience in the game and its administration.
Hamas and its administration in Gaza remains intact, despite the devastation.
In total, 56,000 people work for the EU, and its administration costs about €9bn (£8bn) every year.
Unlike in Croatia and Slovenia, legal authority in Kosovo lies with the UN and its administration there.
The Guardian Charity Awards 2015 and its administration reserve the right to make any changes that subsequently become necessary.
"Ever since I got there from the first minute, the team and its administration has opened up their arms to me and allowed me to play.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com