Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and it shifted" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a change in position, perspective, or situation in a narrative or analytical context.
Example: "As the discussion progressed, the focus of the conversation became more nuanced, and it shifted towards the implications of the new policy."
Alternatives: "and it changed" or "and it evolved".
Exact(12)
It was a remarkable performance, and it shifted the tenor of the public narrative once again.
And it shifted character as I walked past the murmuring fountains and groomed myrtle bushes.
"But working on that scale taught me a lot, too, and it shifted something in my understanding of abstraction.
"What's important, and what is relevant to the events of the last couple of days, is a conversation started and it shifted the issue," she said.
But it did feel as if we had let fresh air into the room and it shifted perceptibly the quality of the attention paid to the speakers.
The match was the first in Queens since Colombia and Slovakia played a scoreless tie at Shea Stadium in August 2003, and it shifted the soccer scene in the metropolitan area from northern New Jersey to New York City for at least one night.
Similar(48)
"Xiaomi's Android smartphone models are wildly popular in the Chinese market and it shifts millions of them every quarter through its extensive online and operator channels".
Conflict actually emasculates men, and it shifts the traditional social structures.
And it shifts the media focus to the Republican contenders, which is where the Democrats want it to be.
Engoori in some ways is really simple because all you ask is, "What is it that keeps you strong?" and it shifts everything.
And it shifts exposure off the balance sheet, so that shareholders are left less aware how much risk their bank is taking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com