Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and it is the duty of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing responsibilities or obligations that someone has in a particular context.
Example: "In a democratic society, it is the duty of citizens to participate in elections and make their voices heard."
Alternatives: "it is the responsibility of" or "it is incumbent upon".
Exact(20)
The people of the city of Flint deserve no less, and it is the duty of government to rectify its own errors and accept the responsibility to correct and restore what has been damaged.
And it is the duty of the Supreme Court, they assert, to prevent this system from persisting.
Creating and widening this gulf is one of the aims of international terrorists and it is the duty of all responsible citizens to deny that to them.
The hajj is the fifth "pillar" of Islam and it is the duty of every able-bodied Muslim to perform it at least once in a lifetime.
"The country voted to leave the European Union, and it is the duty of the government and of parliament to make sure we do just that," she said.
And it is the duty of every patriot and citizen of our country to make sure that this party is destroyed".
Similar(40)
It's the duty of the republic.
And that is the duty of parenting.
That is the duty of the dame".
One of those duties is the duty of fair representation.
This is the duty of authorities.
More suggestions(16)
and it is the preservation of
and it is the Invention of
and it is the killing of
and it is the fall of
and it is the battle of
and it is the kind of
and it is the smell of
and it is the start of
and it is the sense of
and it is the crux of
and it is the pinnacle of
and it is the mystery of
and it is the role of
and it is the focus of
and it is the view of
and it is the fault of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com