Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and it is shockingly" is correct and usable in written English.
You can use it to emphasize a surprising or unexpected quality of something being discussed.
Example: "The results of the experiment were unexpected, and it is shockingly clear that we need to reevaluate our hypothesis."
Alternatives: "and it is astonishing" or "and it is surprisingly".
Exact(1)
Well, it is a page-turner and it is (shockingly!) a comedy.
Similar(59)
Long-Term used complex computer models that failed to anticipate some severe once-in-a-lifetime market events, and it was shockingly leveraged — it was using $100 of borrowed money for every dollar of its own capital — which magnified its losses.
Within the first few minutes, a nugget of smooth jazz blooms from the refrain of Busta Rhymes "Dangerous" and it's shockingly digestible.
In a "New York Times" profile this week, the 33-year-old actress, producer and activist laid bare her all-natural, barely-there beauty routine ― and it's shockingly affordable.
Prime Minister David Cameron has said dementia is a national crisis and awareness of it is "shockingly low".
Now I realise it doesn't matter what Beuys said; probably at some level he knew he was whistling in the dark when he claimed his art was upbeat and spiritually transfiguring, when really it is shockingly lumpen, and macabre.
These excursions are romantic and old world, and not for the meek at heart!!! FYI: In the summertime, it is shockingly cold and foggy in the morning, so make sure to pack a lot of layers.
It is, shockingly, not available here on DVD.
It is shockingly little.
I read a piece like that in The New York Times and thought it was shockingly offensive to people.
Saez and his colleagues crunched the data on income growth from 2010, the most recent year available, and found that it was shockingly lopsided.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com