Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and it is prior" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the precedence or earlier occurrence of an event or condition in relation to another.
Example: "The first experiment yielded significant results, and it is prior to the second experiment that we should focus on."
Alternatives: "and it comes first" or "and it precedes".
Exact(1)
Risk score at age 61 was chosen because that is when we have access to the maximum number of insured individuals and it is prior to a large wave of leaving employment that occurred at age 62.
Similar(59)
"There are only about 40% of the clubs playing in the Championship that had anything to do with those regulations and it was prior to the huge parachute payments deal.
"There are only about 40% of the clubs playing in the Championship that had anything to do with those and it was prior to the huge parachute payments deal".
To all such potency, then, actuality is prior both in formula and in substantiality; and in time it is prior in one sense, and in another not.
If you see a large block of "funny" looking code in the footer, email the designer and ask what it is prior to launching your website.
It is prior to, and the basis of, any subsequent expression of praise or admiration.
For the first time, it was observed that the number and function of EPCs decreased sharply in the progression of MODS and that it was prior to the occurrence of MODS.
The team is most certainly younger and faster than it was prior to its trade extravaganza.
Thus, despite the shakeout, rivalry in the industry will continue to become more fast-paced, intense, and dynamic than it was prior to the advent of enterprise technology.
"They wanted it to have the look and feel of what it was prior to changing it over to the Fillmore," Mr. Lubin said.
"Jason didn't know he had it in his contract and nor did we, it was prior to us coming to the club".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com