Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and it is normally" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a typical situation or condition in a general context.
Example: "In this region, the weather is unpredictable, and it is normally quite rainy during the summer months."
Alternatives: "and it is usually" or "and it is typically".
Exact(33)
TCP slow start rapidly increases the TCP window size to its maximum and it is normally kept at maximum during the whole transmission unless a bottleneck other than the TN is experienced because of the lack of IP packet loss and large enough RLC Service Data Unit (SDU) buffer.
microRNA patterns are tissue-specific and it is normally possible to distinguish carcinomas from normal cells.
Alkalinity of water is its capacity to neutralize a strong acid and it is normally due to the presence of bicarbonates, carbonates and hydroxide compounds of calcium, sodium and potassium.
'He just makes a suggestion and it is normally brilliant.
Gas force has great influence on linear compressor performance and it is normally nonlinear and time varying.
The inner lining of the uterus looks like a "stripe" on an ultrasound, and it is normally a thin stripe.
Similar(27)
We have very good representation on the panels and it's normally 50%.
The carbine was almost exclusively a cavalry weapon, and it was normally chambered in.52 calibre.
The St Matthew Passion is an oratorio rather than an opera and it's normally performed in concert with the singers standing in front of the orchestra.
I go to the 7am class at CrossFit Bath every weekday before work, and it's normally all the same faces that turn up.
"That's another category that can come up: you can detect a little bit of preciousness on the part of the author when he - and it's normally a he - gets to the deed itself".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com