Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and it is easy to get" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something is simple to obtain or understand.
Example: "The information is readily available online, and it is easy to get if you know where to look."
Alternatives: "and it's simple to obtain" or "and it's easy to acquire."
Exact(23)
The Grand Wailea has 40 acres, 780 rooms, 6 restaurants and 5 bars, and it is easy to get lost on its lushly manicured grounds.
Universities are huge, complex administrative bodies and it is easy to get lost within the system.
However, we are also speaking to a vast, unknown audience and it is easy to get lost in the crowd.
Unlike before, council employees work full hours, official vehicles are used only for official business, and it is easy to get in to see the mayor.Is there anything Islamic about it?
Some watchmakers make a point in their sales campaigns of the responsibility of holding on to their watch for future generations, and it is easy to get caught up in the excitement of buying a highly technical, precision-crafted timepiece.
The police have long organized athletic programs as a way to keep teenagers out of mischief, especially in the summer, when schools are closed, days are long and it is easy to get into trouble.
Similar(36)
It is easy to get.
It is easy to get (3.19).
For, it is easy to get (2.15).
It is easy to get that (313).
It is easy to get a license.
More suggestions(16)
and it is easy to imagine
and it is easy to work
and it is hard to get
and it is easy to become
and it is easy to guess
and it is tricky to get
and it becomes easy to get
and it is easy to list
and it is easy to root
and it is easy to backtrack
and it is easy to view
and it is easy to reactivate
and it is easy to tell
and it is easy to have
and it is easy to clean
and it is easy to feel
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com