Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and it is difficult to predict" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing uncertainty or challenges in forecasting outcomes or trends.
Example: "The weather patterns have changed significantly this year, and it is difficult to predict what will happen next."
Alternatives: "and it is hard to foresee" or "and predicting is challenging."
Exact(29)
Ustekinumab is the first agent of its class to be developed for clinical use, and it is difficult to predict its exact role in the treatment of psoriasis and psoriatic arthritis.
The phenomenon of e-learning is very dynamic and it is difficult to predict its exact place and shape in the lifelong learning process in the near future.
These funds are still immature, and it is difficult to predict their eventual value.
But the situation remains tense, fragile and complex, and it is difficult to predict what lies ahead.
Specialist funds are either brilliant or awful and it is difficult to predict which it will be.
Opportunities are highly dependent on faculty need, and it is difficult to predict the number and kinds of jobs that will be available in a given academic year.
Similar(31)
"It is difficult to predict her.
It is difficult to predict.
It is difficult to predict the outcome of a case.
It is difficult to predict what will come next.
It is difficult to predict which one will occur.
More suggestions(16)
and it is difficult to produce
and it remains difficult to predict
and it is difficult to be
and it is difficult to read
and it is difficult to understand
and it is reasonable to predict
and it is difficult to find
and it is difficult to see
and it is difficult to attract
and it is difficult to imagine
and it is difficult to get
and it is difficult to compare
and it is difficult to recruit
and it is difficult to steer
and it is difficult to learn
and it is difficult to resist
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com