Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and it improves" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the positive effects or benefits of a particular action, process, or situation.
Example: "Regular exercise is essential for maintaining good health, and it improves both physical and mental well-being."
Alternatives: "and it enhances" or "and it boosts".
Exact(60)
API #2 is called Geofencing, and it improves apps' response to phone user location changes.
"And it improves your social life because you go out and meet people".
"If somebody else finds it interesting and it improves airport security, that's great," Dr. Dyer said.
And it improves the prospects of rallying countries to ratify the Paris climate agreement when it opens for signing on 22 April.
It usually occurs during practice sessions and lower-tier races, and it improves grip, leading to longer tire wear, Grant said.
It increases octane - helping the engine to run smoothly - and it improves the quality of what is emitted into the air from using gasoline.
It adds support for high-speed IEEE 1394 (Firewire) peripheral connections, and it improves the support for instant messaging and streaming audio and video.
"They come along now with the aluminum cup and it improves players who only used to wear a belt and it's better for catching ground balls".
"We need to educate them and change the way they think about childhood psychiatric illnesses, so the shame goes away and it improves access to care".
The first transformation implements averaging, and it improves peak detection accuracy but not speed; the second transformation implements coincidence detection, and it improves speed but not peak accuracy.
The speaker includes Alexa — and promises Google Assistant support — and it improves your TV sound immensely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com