Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and it illuminates" is correct and usable in written English.
You can use it when describing something that provides clarity, insight, or understanding about a subject or situation.
Example: "The research findings are significant, and it illuminates the complexities of human behavior."
Alternatives: "and it sheds light" or "and it clarifies".
Exact(16)
And it illuminates without revealing its source, as natural light can be seen without our looking at the sun.
This modest neo-realist film from Kazhakstan is both tough and tender, and it illuminates the lives of its characters with bracing clarity and understated empathy.
Now, here's an interesting thing, and it illuminates why I find Perry so trite and shallow.
This second sense is the more important one, and it illuminates the importance of the first.
It transports and transforms, and it illuminates the vital importance of collaboration in the complicated art of making theater.
With a few exceptions, the book focuses more on policy and power than on personalities, and it illuminates several small decisions that later had huge, unintended consequences.
Similar(44)
Last week, a bright light was shone on the party itself, and it illuminated, at worst, something rather unsavoury, at best, rank incompetence.
And it illuminated why, for Abigail, sex was something transactional rather than pleasurable or emotional.
Candlelight because it highlights self-confidence, strength and sincerity; it illuminates women as elegant eyes looking at her with desire and love, respect and tenderness, do.
Performed in an easy-to-understand mixture of English and Spanish, it illuminates tales from the Aztecs of Mexico, the Mayas of Guatemala, the Incas of Peru and the Taínos of Puerto Rico.
"Evolving different roles, responsibilities and destinies, it illuminates the way war was represented through portraits of individuals - each caught up in events beyond reason or control".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com