Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"The committee deliberated extensively to reach its recommendations concerning the Research Policy Board, and it conveyed in Part 1 of its report the structural arrangements that the committee deems best suited to an improved regulatory environment," says Faulkner, a chemist by training.
"Your Touch" was the first song played after the auxiliary had come and gone, and it conveyed a righteous fury, along with something like relief.
It was indeed a critical moment and it conveyed a clear message: if Israel's real purpose was to protect its civilians, all it needed to do was to follow Hamas's example by observing the ceasefire.
The typeface was Caslon, named for William Caslon, a British printer of the day; it was clean and highly legible, with small serifs, and it conveyed a sense of upright sturdiness.
The problem was that, while not doing so had obvious costs, it also had perceived benefits: a player's peripheral vision was slightly better, for one, and it conveyed a sense of toughness.
For anxious patients, this attitude was reassuring in more ways than one: it dispelled feelings of guilt at being vain enough to seek out Fred's ministrations, and it conveyed that he was cognizant that what he did wasn't all that serious — it wasn't brain surgery, for instance, although to some women it might have felt as important.
Similar(53)
Land has a voice, he said, and it conveys its prudent, logical use.
Her voice is knowing but never arch, and it conveys in its very timbre the mix of hauteur and vulnerability in the character of Eve.
"Yet the language is utterly original and Dundee's own — and it conveys exactly what Dundee knows in his heart".
Her voice has a distancing effect, and it conveys not emotion but, rather, a position of powerful detachment.
Antonin Dvorak was Czech, but he wrote the New World Symphony in America, and it conveys the immigrant's sense of excitement at the diversity of American cultural traditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com