Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and is engineered" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a product, system, or process that has been designed or constructed with specific intentions or features in mind.
Example: "The new software application is user-friendly and is engineered to enhance productivity."
Alternatives: "and has been designed" or "and is crafted".
Exact(7)
Its windows are bigger than ones on other planes; the cabin is more spacious and is engineered for higher humidity levels to combat in-flight dryness.
This plasma, though, is at room temperature and pressure, and is engineered to zap germs, including the drug-resistant supergerm MRSA.
Whereas the H.P. Envy is a low-profile horizontal model designed to blend in with home entertainment equipment, the Genesis is much taller (16.5 inches high) and is engineered for the desktop.
The vehicle travels at the pace of pedestrians on sidewalks and bike paths, and is engineered to complete multiple deliveries per trip.
One component is derived from the RIIα subunit of cAMP-dependent kinase A and is engineered as a telechelic protein with end groups that dimerize (docking step).
He expresses these feelings when he's confronted with new electronic instruments entering the market like the "Hammerstein Mood Organ," which hooks up to the listener's brain and is engineered to alter their emotions.
Similar(51)
They already undergo rigorous testing and are engineered with redundant structural safeties.
Typewriters are dense things made of steel and were engineered to take a beating, which they do.
The devices are waterproof, rechargeable, and are engineered with an air pump and automatic piston.
It was recorded at Conway Studios in Los Angeles, California, and was engineered by Jonathan Sher.
Outside and in, the Insight is engineered and equipped like a full member of the family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com