Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Complex architectural plan shapes, often based on the oval, and the dynamic opposition and interpenetration of spaces were favoured to heighten the feeling of motion and sensuality.
Remarkably, ICVs were frequently observed in pairs (Fig. 1e, Supplementary Fig. 3C), showing close contacts and interpenetration of the irregular coats formed by vRNPs.
Polymer blends and interpenetration networks (IPNs) are cost effective ways to produce engineering materials with superior properties.
This resulted in formation and interpenetration of hydrophilic poly acrylic acid) in the intermolecular structure of hydrophobic rubber network.
Interconnected pores whose sizes increase from interior tapes (1.6 3.6 μm) towards exterior tapes (20 51.5 μm) and interpenetration between tapes were achieved.
Recounting the collapse of Weimar Germany, historian Hans Mommsen writes that the accommodation and "interpenetration of economic interest organizations and nationalist associations" became "a defining feature of Germany's political culture in the 1920s and early 1930s".
Similar(41)
He examines the problem of mutual influence and interpenetrations of Polish and Jewish culture.
Contrary to most others models it strictly avoids spurious voids and interpenetrations of the yarns due to geometrical assumptions.
Mr. Frayn and Mr. Blakemore lead you through the permutations and interpenetrations of the different versions of what happened on that one night, and the events that shaped and came out of it, with care and clarity.
(Mutual "non-obstruction" or muge here must be understood to mean what allows for their interrelations and interpenetrations that constitute things. In being non-substantial, they do not obstruct each other.
Everything that comes to be passes away, but organized human existence shows influences, cross-fertilizations, and interpenetrations of behavior, inventions, and events.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com