Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "and information in the middle of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to content or data that is located within a specific context or structure, often indicating a central position.
Example: "The report includes various sections, and information in the middle of the document is crucial for understanding the overall findings."
Alternatives: "and data at the center of" or "and details within the core of".
Exact(1)
NHS Direct, set up by the Labour government, became popular, particularly among parents with children who needed advice and information in the middle of the night.
Similar(59)
You can't talk outside of a thread, which makes it harder to bury important information in the middle of mindless GIFs.
This information, provided in the middle of the night and without further information, provokes a lot of anxiety, making it difficult for Joe and his family to sleep.
The distance between raw information and cases lies in the middle of information processing and CBR application, making it difficult to design practical CBR systems.
The Iraqi information minister, Muhammad Said al-Sahaf, was on, and he was in the middle of introducing Saddam Hussein.
Shortwave radio has played a valuable role in getting information to communities in the middle of civil disturbance, such as in East Timor in the lead up to independence.
And in the middle of the season?
And in the middle of the afternoon!
There was little difference between the groups in information needs, apart from information on sexual attractiveness in the middle of the trial.
Our results indicate representation of taste information in the middle or central parts of the insula.
Leaking sensitive information to the Sun in the middle of the Leveson process was an almost comic example of Knacker's old-as-sin style.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com