Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and increase in the transparency of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing improvements or enhancements in clarity or openness regarding a process, organization, or information.
Example: "The new policy aims to foster trust among stakeholders and increase in the transparency of decision-making processes."
Alternatives: "and enhance the clarity of" or "and improve the openness of".
Exact(1)
However, even after that the further oxidation of aluminum islands and increase in the transparency of the PAA film on the glass occurs (stage V).
Similar(58)
The aim is, first, to increase the transparency of the banks' books and increase confidence in the system.
All reasons for exclusion were recorded in order to increase the transparency of our review process.
For wavelengths longer than 550nm we observe an increase in the optical transparency of FeCl3-FLG.
To increase trust in the data, we envision providing additional options in the visual timeline to increase the transparency of the data.
Addition of EGDMA increases the transparency of xerogels and hydrogels.
The samples were annealed at 500°C in N2 ambient for 20 min to increase the transparency of the ITO layer, after which the transparency increased from 90%to98%8% at the wavelength of 460 nm.
The new rules will increase the transparency of reviews and should help to thwart any future backlash in Congress.
Lew continued on to say that the guidelines have already helped increase the transparency of marijuana sales in Colorado and Washington.
More international research on these topics will increase the transparency of dietetic treatment in a more universal perspective.
Procedures are recommended which would increase the transparency of solubility database compilation in future analyses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com