Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and in the voice of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that something is being expressed in a particular style or manner of speaking, often associated with a specific person or character.
Example: "The poem was written in the voice of a young child, capturing their innocence and wonder."
Alternatives: "in the style of" or "in the manner of".
Exact(14)
That is why the emotion in the locker room, and in the voice of Parcells, was palpable after the game.
And in "The Voice of the Saxophone," a meditation on Coleman Hawkins, Mr. Heath was a sure, steady ballad player.
The Mouse King waves his sword, and in the voice of Tim Curry warns, "You've got nowhere to run, Nutcracker".
But that he will not do, and, in the voice of the full chorus and orchestra, he curses the dead.
And, in the voice of a person whose upbringing was so fundamentally different that he might as well have been raised by shepherds, I would say, "Really?
He sat down next to Joe, swept his arm around him and, in the voice of a loving grandfather, began to speak about winning and losing, good plays and bad plays, the Yankees and the Mets.
Similar(46)
I wished to write in the voices of women and men, in the voice of an ageing immigrant and the voice of a young girl about to enter adulthood.
I wished to write in the voices of women and men, in the voice of an ageing immigrant and the voice of a young girl about to enter adulthood.
They can wrinkle their noses, flap their ears, turn their heads, smile and sing in the voice of Kylie Minogue.
Regina Spektor plays spare, precise piano and sings in the voice of a very wise child: one who knows about sex, guns, despair and euphoria.
Ms. Spektor plays spare, precise piano and sings in the voice of a very wise child, one who knows about sex, guns, despair and euphoria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com