Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and in the severe" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a situation or condition that is severe, but it lacks context and clarity.
Example: "The weather conditions were challenging, and in the severe, we had to take extra precautions."
Alternatives: "and in the extreme" or "and in the harsh".
Exact(14)
And in the severe recession that ran from November 1973 to March 1975, the S.& P. lost nearly a quarter of its value.
In the moderate group, 57% improved by 30% or more, and in the severe group 61% improved by 30% or more.
This war also proceeded disastrously for the Stadtholder's forces, and in the severe winter of 1794/95 a French army under general Charles Pichegru, with a Dutch contingent under general Herman Willem Daendels, crossed the great frozen rivers that traditionally protected the Netherlands from invasion.
Ceiling effects were present in the mild OA group and in the severe OA group.
Significant changes were observed in the normal OSDI category (P < 0.001) and in the severe OSDI category (P = 0.025).
The IL-6 blood level was significantly higher in the septic shock group than in the sepsis and in the severe sepsis groups.
Similar(46)
Male gender was dominant in both groups (male/female: 19/8 and 18/9 in the severe and mild disease groups, respectively).
The gender of HAV sequence-analyzed patients was male-dominant (male/female: 8/4 and 6/1 in the severe disease and mild disease groups, respectively).
Floor effects were found for the subscales Sport/Recreation and Qol in the severe OA and revision TKA groups.
In the whole patient population, the mortality was 3.4%; in the severe-sepsis groups, it was 10%, and in the severe-sepsis group with shock, it was 19%.
The mean PGSI score in the moderate-risk group with bipolar disorder was 4.24 (95% CI 3.92 4.72; range 3 7, median 4) and in the severe-risk group with bipolar disorder it was 14.06 955% CI 11.35 16.77; range 8 22, median 13).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com