Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and in the planning" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing activities or processes that involve preparation or organization for a future event or project.
Example: "We have several initiatives underway, and in the planning, we aim to address all potential challenges."
Alternatives: "and during the planning" or "and in the preparation".
Exact(34)
And in the planning for tomorrow they give you the great innovation before their opinion.
Engineers have played a prominent but not a controlling role in that culture, both in the design of the shuttle and in the planning of its missions.
It could have been three times as long, and in the planning stages I wondered about making it literally a big book.
Gen. Moshe Kaplinsky, is a trusted adviser, and in the planning and execution of the current operation, Mr. Sharon listened closely to the General Staff and its chief, Lt. Gen. Shaul Mofaz.
"Clear and accessible information on these small but significant avoidable risks should be widely disseminated to local communities and be included as part of antenatal counselling and in the planning of healthcare services".
Vieira praised the FA for finally opening the centre, first suggested in 1975 and in the planning since 2001, but said it had a lot of catching up to do.
Similar(26)
CML was the principal investigator and participated in the planning and execution of the study.
Respondents had the feeling that there had been an increased openness and participation in the planning and priority-setting process.
Knowledge and experience in the planning, development and implementation of disaster risk management programmes.
MKC supported and participated in the planning of the GWAS study and data analysis and interpretation.
VR was the project coordinator and participated in the planning, data analysis and writing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com