Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and in the models" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that is included or considered within specific models or frameworks.
Example: "The results were consistent with the predictions made in the models."
Alternatives: "and within the models" or "and among the models".
Exact(9)
Moss's influence could be seen in the chunky gold necklaces slung outside of chambray tunic dresses and in the models' casually centre-parted hair.
Despite the differences in the facilities and in the models, a good agreement was found between the results obtained in the two laboratories.
"Our house, in the middle of our street," went the corny, if upbeat soundtrack from the 1980s hit by Madness, and in the models' hands was one of the most coveted symbols of luxury and pleasure: the Chanel shopping bag, now rendered as a leather sack.
Several markers that were selected in RF and in the models with correction for kinship, but not for population structure, were also identified as QTLs in two bi-parental DH populations.
This constant is labeled an "adaptation constant" in the formulas below and in the models presented in the paper.
The primary difference between these risk assessments has been in the way in which benzene exposure has been estimated and in the models applied to describe the dose-response relationship.
Similar(51)
Dependent variables were migraine and TTH in the models, and age and BMI were adjusted.
In nature and in the model, rifting starts in the central branch corresponding to Lake Baikal.
In the field and in the model, most of the flow and transport take place in fracture zones.
RESULTS Similar extracellular potential waveform responses occurred after early premature stimuli in the aging bundles and in the model.
The labyrinths are found in the experiments and in the model at a similar location in the forcing amplitude and frequency parameter plane.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com