Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and in the conditions" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific circumstances or stipulations that are part of a larger context, such as a contract or agreement.
Example: "The agreement is valid only if all parties adhere to the terms outlined and in the conditions specified."
Alternatives: "and under the circumstances" or "and within the parameters".
Exact(12)
And, in the conditions we've got at the moment, the seaweed tends to win because it's warm and it's got lots of rotting stuff around to fertilise it".
"I wanted to be sure, which meant having confidence in myself, in those picking me and in the conditions of my work".
"It is almost impossible to comprehend spending that amount of your time imprisoned and in the conditions he was.
A statement from the inspection team said: "Our early findings identified such shortfalls in the treatment of prisoners and in the conditions at Holloway Prison that the proper course for us was to seek immediate improvements".
Planning the restoration of a coastal aquifer with freshwater, and in the conditions of the studied sand column experiment, it will need a dimensionless time of 160.
As described in Materials and Methods, changes were made in the buffer used for the passive diffusion of nuclei, in the salt concentration of the wash buffers, and in the conditions of the concentration step and the sucrose gradient.
Similar(46)
Let us set for and in the condition of Theorem 3.1.
Based on the assumptions noted above, and in the condition of free competition, the following inequalities and equations hold.
A seller's photographs may help you in determining if the handbag is authentic and in the condition as promised in the listing description.
The answer lies first and foremost in the conditions in which we met Harambe.
And in adulthood the conditions can be lethal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com