Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and in the computer" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that exists or is being processed within a computer system or software.
Example: "The data was stored securely and in the computer, making it easily accessible for analysis."
Alternatives: "and on the computer" or "and within the computer".
Exact(14)
Until his final illness, he also retained his keen interests in gardening and in the computer, a technology he embraced avidly in his 80s.
And, in the computer business, the Taiwanese company Acer has become a dominant player by making cheap, reasonably good laptops — the reverse of Apple's premium-price approach.
Men also faced significant bias in accountancy, where 30% of the workforce is already female, and in the computer analyst jobs, where one in five is a woman.
Dr. Ginsparg, who will have a joint appointment in physics and in the computer science department, hopes it can expand into other areas of science and even beyond science.
On Wall Street and in the computer industry, quarterly profits tend to bounce around a bit, so it is perhaps more illuminating to look at the entirety of 2010.
Moreover, a series of technical advances in the sequencing process itself and in the computer hardware and software used to track and analyze the resulting data enabled rapid progress of the project.
Similar(46)
An SDP method was developed for 2D and 3D applications and implemented in the computer code DeCART in 2D.
Amar completed his BSc and MSc in the Computer Science and Life Sciences joint program at Tel Aviv University in 2012.
It is available for $300 in stores and in the Computers and Peripherals section of www.sonystyle.com.com
Replace the case and plug in the computer.
They followed his advice, moving to Houston and jobs in the computer industry.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com