Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "and in light of the previous" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been mentioned or discussed earlier in the text, often to provide context for a conclusion or decision.
Example: "And in light of the previous findings, we recommend further research in this area."
Alternatives: "considering the earlier" or "taking into account the prior".
Exact(2)
Is the dose filtering optional and (in light of the previous comment) are the values hard-wired?
In Agrafioti et al. [ 22] only the effects of local structure (i.e. degree) were used and in light of the previous discussion it is therefore not surprising that the central results are generally confirmed in the subnets: in particular protein expression level correlates better than degree with protein evolutionary/substitution rate.
Similar(58)
The game was designed as a more mainstream game in light of the previous game's dark aesthetic and story.
This was novel in light of the previous tumor-promoting role attributed to STAT5 [89].
The results should be viewed in light of the previous commentary article.
In light of the previous findings, we further investigated the effect of GFW on the apoptosis of bladder cancer cells.
In light of the previous reports, we used 3-month-old rat as the animal model in our present study.
Economists said they were not worried about February's flat performance in light of the gains in previous months.
Furthermore, as we have summarised above, our results are meaningful theoretically and in light of previous empirical research.
In particular, and in the light of the both previous results, our objective in this paper is threefold.
The anecdote didn't make it into our previous story, but in light of the letter making rounds again, here's the scoop.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com