Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and impressively so" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that something is impressive, often following a statement that describes a remarkable quality or achievement.
Example: "The team completed the project ahead of schedule, and impressively so, they maintained high quality throughout the process."
Alternatives: "and remarkably so" or "and notably so".
Exact(2)
And impressively so.
Certainly in the first half they could, and impressively so.
Similar(58)
Our hotels just feed and water people".And impressively so.
This is Hewitt's 14th Australian Open, and he has played impressively so far.
The battery pack and clip are all solidly made, impressively so.
Renner is charming as the trickster, and it's a nice change of pace for an actor who usually goes dark, albeit impressively so, in dramas like "The Hurt Locker" and "The Town," which earned him Oscar nominations.
For nearly a decade, his health had been poor, almost impressively so.
Rachael had also changed in other ways; she was bigger, impressively so; her two chins wobbled as she spoke, even her hand gestures were grand and all-encompassing.
But overall, unity in diversity prevails, impressively so in the United Nations of sculptural Buddhas assembled in the booth of the London dealers Jonathan Tucker and Antonia Tozer.
"He's done impressively so far, but at some point he's really going to have to move to the next stage," said Walter Mondale, the former Democratic vice president who made the phrase "where's the beef" famous in his 1984 challenge to the credentials of a rival, Gary Hart, the former senator from Colorado.
Impressively so, given the dry CNIL decision against mobile "demand side platform" Vectaury was only published in the regulator's native dense French legalese.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com