Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and if you want to deploy" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing options or conditions related to deploying something, such as software or a project.
Example: "We can proceed with the current version, and if you want to deploy, we can schedule a time for that."
Alternatives: "should you wish to deploy" or "if you choose to deploy".
Exact(1)
Mobile apps can do strange things when networks are slow, and if you want to deploy your app to a global market, knowing how it'll react when your users are on a slow network connection is pretty important.
Similar(59)
Obviously this is a problem if you want to deploy robots in hospitals – which is where inflatables come in.
If you want to deploy a traditional solution, you'll need a technician to come to your home and extensively wire your house up.
"They tell me: 'Tell us where you want to deploy.
What a field trial would mean to me is that you had the full system you wanted to deploy, and you were beginning to deploy it in some trial mode to see if it worked.
You might want to deploy in the cloud if you're trying to target a global presence.
No. You'd want to deploy across a distributed environment.
The above finding provides insightful guidance if we want to deploy a wireless sensor network: we should deploy more sensors nodes around the sink node while providing certain level of spatial redundancy around targets.
Plus, the data center market as a whole also has a very good performance uplift story if they want to deploy more dual-socket x86 systems.
In this article, we will demonstrate the introduction of sleep modes is essential if we want to deploy mobile access networks with a high coverage for large bit rates.
"You don't want to deploy something in production if it's not very, very good" (though some companies obviously do…).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com