Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and how to count" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or techniques for counting or quantifying something.
Example: "In this lesson, we will explore different ways to measure data and how to count the results accurately."
Alternatives: "and the counting methods" or "and the ways to tally".
Exact(13)
You're not going to see me teaching lunges and how to count calories.
"We teach mathematics and how to count money," Forrest said in a 2003 Times interview.
To say thank you and how to count to 10, so much English I know when I come to America.
Younger babies will like the rapid-fire scene changes, and older babies can be told what the colors are and how to count.
Before he was taken in by Ms. Leekin, one child had been learning his letters and colors and how to count to 10; he spoke happily of his friends, teachers and toys, Dr. Hess wrote.
During the disputed presidential recount, controversies arose over he design of Palm Beach County's ballot and how to count punch-card ballots that had not been punched all the way through.
Similar(46)
Marsha Millon summed up first grade this way: "I learned about reading books and ABC's and writing, being smart and sitting right and I learned the rules and we learned how to count by 2's".
Learn the basics of rhythm and melody.Learn how to count bars.Practice by listening to your favorite records and counting the bars.Make slash marks for the bars--put longer slashes between the phrases and make notes about what is going on in the song (basic beat, drum fills, bass line comes in/out, melody comes in/out, beat drops out of song).
For the moment, I'm doing really well, but unfortunately, I'm 80 years old, and I know how to count".
There was debate over whether or not Sunday is a day and arguments about how to count days that verged on the philosophical.
Play "store" and teach him how to count back change after a purchase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com