Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and hold in the" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when referring to maintaining or retaining something within a certain context or framework.
Example: "We need to ensure that we and hold in the necessary resources for the upcoming project."
Alternatives: "and keep in the" or "and retain in the".
Exact(22)
Volumising mousse is a useful tool to add texture and hold in the shape.
Beth tried to speak and hold in the smoke at the same time: "Hut hup, hasshole".
The windy fifth set went on serve and it took Young's fighting back from three break points down to force deuce and hold in the seventh game.
Keep it boiling a few minutes to firm up the outside and hold in the juices, skim again, lower the heat and let it cook at a nice simmer.
The Highlands legislation is roughly analogous to the law protecting the Pinelands, which comprise 1 million acres in southern and central New Jersey and hold, in the aquifer below, 17 trillion gallons of water.
Factoring in the wind, sustained around 10 mph with gusts to 20 mph, wind chills will topple into the teens Thanksgiving morning and hold in the 20s through much of the day.
Similar(38)
We shall assume that (H1), (H2) and (H3) hold in the rest of this paper.
Hold in the clutch and press the kill/off switch.
There is no guarantee that a timing strategy can beat buy-and-hold in the long run.
Into this milieu the lives of the individual characters were thrust and held in the balance.
The asparagus can be cooked several hours ahead and held in the refrigerator.
More suggestions(18)
and sequestration in the
and election in the
and convene in the
and organized in the
and organised in the
and possess in the
and affects in the
and considerations in the
and conducted in the
and organizing in the
and waiting in the
and records in the
and possessed in the
and schedules in the
and organize in the
and held in the
and shower in the
and Be in the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com