Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In this study, I report on the pollen germination process of Austrobaileya scandens White (Austrobaileyaceae is monospecific and hereafter I use the genus name for the taxon).
Similar(58)
In Spain, incubation is from mid- January to mid-March, hatching and early nestling period is from late March to early April, fledging and post-fledging dependence can be anywhere from mid-April to August) and territorial/courtship is anytime hereafter; i.e. the period between the beginning of juvenile dispersal to egg laying; from September to early January.
"But I know if I didn't believe in God and in a life hereafter, I think my depression would be even worse.
"If and when I die," she says matter-of-factly, "I want my funeral to be a celebration like my life has been". And, she adds, "if there's something in the hereafter, I'll go for it.
My general point is that the criticisms I've made previously about Windows Phone 7 – that it is not sufficiently informative about its environment, and lacks "information density" – remain in Windows Phone 7.5 (which hereafter I'll just call Mango).
(Hereafter, I will use 'torture' to mean the more severe, traditional outrages and 'coercion' to refer to torture lite, or moderate physical pressure).
Because I believe in some sort of hereafter I couldn't help myself.
I am facing death and a life hereafter and I have a whole lot to worry about.
Ali, in a statement Wednesday, called Mr. Muhammad "a friend and confidant" and said that "Herbert and I spoke often about the hereafter, and I pray he has found peace and God's blessing".
Here and hereafter, we denote by J c = ( I + c A ) − 1. the resolvent of A, where c > 0 and I is the identity operator.
In the Hif KR494 genome, 6 unique regions of difference (RgD) (i.e. relative to the reference strains) were identified and hereafter referred to as RgDF.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com