Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and hence cannot" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a conclusion or result that follows logically from a previous statement, often in formal or academic writing.
Example: "The experiment was not conducted under controlled conditions, and hence cannot be considered valid."
Alternatives: "and therefore cannot" or "and thus cannot".
Exact(60)
Such descriptors do not contain complete morphological information and hence cannot fully describe the material microstructure.
However, with O N2) type scaling, this is computationally very intensive and hence cannot be applied to longer time series19.
This is because first, a corporation does not have a mind and hence cannot have a "guilty mind" —mens rea—, and second, it does not have a body and hence cannot be incarcerated.
Typically, run-time verifiers do not assume a system model and hence cannot predict violations until they occur.
Such nonlinear properties cannot be affected by payload encryption or dynamic port change and hence cannot be easily masqueraded.
The three-component (soil reinforcement wall) system is statically indeterminate, and hence cannot be solved by equilibrium equations alone.
I was able to walk away because I had education, employment and finance to support me; many women do not and hence, cannot simply walk away.
The original owners gave up their stakes in 1986, creating a foundation that is legally owned by the German public, and hence cannot be sold.
Since adjacent squares are of opposite colour, the remaining squares are not adjacent and hence cannot be covered by the last domino.
Meteoric iron is practically carbonless and, hence, cannot be hardened in the manner of steel; a high nickel content of about 8percentt makes it relatively corrosion resistant.
system class n. a class that may be of type built-in-class in a conforming implementation and hence cannot be inherited by classes defined by conforming programs.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com