Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "and have working" is not correct in standard written English.
It may be an incomplete thought or a fragment that lacks clarity and context.
Example: "We need to ensure that all systems are operational and have working protocols in place."
Alternatives: "and have functioning" or "and possess operational".
Exact(8)
The suites are pretty awesome; the bottom one has garden access and a hot tub, and both have full kitchens, sleep up to five and have working fireplaces.
"Young people are entitled to be taught by those who are recognised and rewarded as highly-skilled professionals and have working conditions that enable them to focus on their core role of teaching and learning," says Keates.
Students are expected to have taken a first course in machine learning and have working knowledge of calculus, probability, and linear algebra as well as a modern scripting language such as Python.
It will be music to the ears of working mothers everywhere: fathers are happier when they do more of the housework themselves, spend longer with their children and have working partners who are in the office just as long as they are, a major new study has found.
The network at the time of fieldwork had approximately 35 vigías, of which about 25 are currently active and have working radios, communicating with OVT each evening at 8 pm.
A participant had to: be at least 18 years of age; have a valid diver certification; be planning to dive the day of their recruitment; be deemed fit for diving by the dive operator; and have working knowledge of English.
Similar(52)
They are very solid and have worked well.
And have worked since time immemorial.
He was hired, and has worked there since.
She was 51, and had worked in newspapers 29 years.
She trained with Jazz Tap Ensemble and has worked with Jason Samuels Smith.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com