Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and harmonious with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a relationship or compatibility between two or more elements, indicating that they work well together or are in agreement.
Example: "The new policy is designed to be effective and harmonious with our existing practices."
Alternatives: "and in harmony with" or "and compatible with".
Exact(29)
Balanced and harmonious, with gravelly red fruit flavors.
Sociando-Mallet Haut-Médoc 2004 $42 ** 1/2 Balanced and harmonious with cassis and mineral flavors.
The '99 was still a baby, fresh and harmonious with aromas that reminded me of truffles.
$9 *** Colchagua Valley Reserva 2005 Balanced, juicy and harmonious with lingering flavors of plums and flowers.
A successful bridge design must be natural, simple, original, and harmonious with its surroundings.
Alkoomi Frankland River 2002 $16 ** [Rating: Two Stars] Well balanced and harmonious, with persistent fruit and mineral flavors.
Similar(31)
For Roma women, multiple regression analyses revealed that a history of chronic disease, unemployment, age and daily stress level were negatively associated with SRH, while JH, SES and harmonious relationships with one's family/children were positively associated with SRH.
A salad of bitter greens and beets, balanced and harmonious, comes with pickled, not fresh, berries.
Lyrical and harmonious, radiant with self-belief, their dancing in Act 2 and Act 4 is the truest element of an uneven production.
But unlike Mr. Safir, who engendered hostility among minority officers and the minority community as a whole, Mr. Kerik has cultivated an effective and harmonious relationship with those same communities.
Agreeableness vs. antagonism: The degree to which a person needs pleasant and harmonious relations with others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com