Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and handover in a" is not correct as it is incomplete and lacks context.
It could be used in a context where you are discussing a process or procedure that involves handing over something, but it needs to be completed for clarity.
Example: "We need to finalize the project and handover in a timely manner to ensure a smooth transition."
Alternatives: "and transfer in a" or "and deliver in a".
Exact(3)
Figure 1 illustrates the usage of SCTP-based multimedia transport and handover in a HetNetEnv.
Such features make SCTP become a preferred transport-layer protocol for content-rich multimedia transport and handover in a HetNetEnv [8, 9].
Although the benefits of using SCTP for multimedia transport and handover in a HetNetEnv have been proved to be useful, there are still many remaining issues and concerns on this topic.
Similar(57)
However, SCOPE lacked a factor concerning ' teamwork across units', and combined most items about teamwork and handover in one factor.
Fig. 1 SCTP-based multimedia transport and handover operations in a HetNetEnv.
We also present a case study based on SDWN to perform frequency assignment, interference, and handover control in an H-CRAN environment.
The re-use of the established HIPSA allows the MH to avoid some delay and signals and thus enable the seamless IP handover in a secure way.
This information will be used to inform the ongoing implementation of bedside handover in a way that is beneficial to both patients and nurses.
The winner was called Patient List, a check list for doctors on handover in a ward.
The Odin offers seamless handover in a wireless network to reduce the handover delay in comparison with the IEEE 802.11 traditional handover.
So much so that the irony of the handover, in a KFC, escaped us till afterwards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com